Tiễu thảo trừ căn
Direct English translation
Cut the grass, remove the roots.
Equivalent English version
Nip it in the bud
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc dẹp bỏ cỏ dại hay điều xấu thì phải trừ cho hết cả gốc rễ, không để sót mầm mống về sau. Câu này nhấn mạnh cách xử lý triệt để, dứt khoát.
English explanation
It means that when getting rid of harmful things, one must eliminate them completely, including their root cause. The saying emphasizes a thorough and decisive way of dealing with problems.
Variants